"Eu não mereço nada... Mas Deus me dá tudo!"

"Yo no merezco nada... Pero Dios me da todo!"

"I don't deserve nothing... But God gives me all!"



sábado, 26 de janeiro de 2013

Chascona versão verão

Chascona, versão verão. Com sua roupa de verão, curtinha.
Chascona, versión verano. Con su ropa de verano, cortita.
Chascona, summer version. With her summer clothe, so short.

Um passeio no rio, aproveitando o tremendo calor que anda fazendo por aqui.
Un paseo en el río, aprovechando el tremendo calor que anda haciendo por aqui.
A stroll in the river, because have a tremendous heat that making here.

Ela é louca por água.
Ella es loquita por agua.
She is crazy for water.



Um doce!
¡Un dulce!
So sweet!






Secando um pouquinho.
Se secando un poco.
Drying.










sábado, 19 de janeiro de 2013

Ameixas Brancas. Você conhecia?

Cinco anos no Chile mas sei que não conheço nada... E hoje conheci mais uma coisa nova: ameixa branca. Nem imaginava que existia. Doce! Doce! E aquele gosto incrível de ameixa fresca; mas doce! Conheci mais umas das incríveis coisas do Chile.

Cinco años en Chile pero lo sé que no conozco nada... Y hoy día conocí una cosa nueva más: ciruela blanca. Ni me imaginaba que existía. ¡Dulce!¡Dulce! El gusto increíble de la ciruela fresca; ¡pero dulce! Conocí una más de las increíbles cosas de Chile.

Five years in Chile but I know that I do not know nothing… And today I knew a new thing: white plum. I didn`t imagine that it existed. Candy! Candy! And that incredible taste of cool plum; but candy! I knew one more of the incredible things of Chile.





Que Deus incrível! ¡Que Dios increíble! Amazing God!

o melhor remedio/el mejor remedio/the better medicine

"Quien dijo que el tiempo era el mejor remedio, no conocía el efecto de un abrazo."
"Who said that the time was better medicine, did not know the effect of one hug."


sexta-feira, 18 de janeiro de 2013

Hummmmm...

Que tal uma Torta de Frambuesa? Se gostou, vai ter que fazer a sua, porque essa, fiz pra mim!
¿Que tal una tarta de frambuesa? Si le gustó, tendrá que hacer la suya, porque esta, ¡hice para mi!
What such a raspberry pie? You will must make your pie, because this pie, I made to me!



Fácil! Massa de torta, creme de confeiteiro, geléia de frambuesa.
¡Fácil! Masa de tarta (pie), crema de pastelero, mermelada de frambuesa.
Very easy! Pie mass, vanila cream, raspberry jelly.

quarta-feira, 2 de janeiro de 2013

terça-feira, 1 de janeiro de 2013

Talca 31/12/2012

Céu azul de Talca na véspera de ano novo...
Cielo azul de Talca en la vispera del año nuevo...
Blue sky of Talca before new year...

Talca está como dentro de uma panela, cercada de montanhas de um lado e a Cordilheira do outro. Por isso o clima aqui é diferente. É mais quente.
Tlaca está como dentro de una olla, cercada de cerros de un lado y la Cordillera del otro. Por eso el clima aqui és diferente. Es más caluroso.
Talca is as inside of a pan, surrounded of mountains of one side anda the Cordilheira of Andesa of the other. Therefore the climate is different here. It is hotter.


Uma igreja que ainda está fechada depois do terremoto. Tem algumas delas que ainda estão muito danificadas e fechadas.
Una iglesia que aun está cerrada desùés del terremoto. Tiene algunas de ellas que aun están muy damnificadas y cerradas.
A church that is closed after the earth quake yet. There were some of them still very damage and closed. 

Veja as nuvens ao fundo... Os picos da Cordilheira estão mais altos... É lindo!
Vea las nubes al fondo... Los picos de la Cordillera están más altos... ¡Es lindo!
Se the clouds at the deep... The Cordilheira peaks are righer... It's beautifull!

Photos by Carlos Barbosa