Estrada de Chillán a Cobquecura. Passa pelas montanhas da "Cordilheira da Costa".
Carretera de Chillán a Cobquecura. Pasa por los cerros de la Cordillera de la Costa.
Chillán to Cobquecura highway. Througth to the hills of the "Cordilheira of the Coast".
Ja pode-se ver o mar do Oceano Pacífico (não muito pacífico, que digamos...).
Ya se puede ver la mar del Oceano Pacifico (no muy pacifico que digamos...).
We can see the sea of the Pacific Ocean (no so pacific, that says...)
Cobquecura. Linda praia, mas não apta para banho. Mas muito violento, com forte correnteza. Mas uma paisagem incrível!
Cobquecura. Playa preciosa, pero no liberada para meterse. Mas muy violento, con fuerte corriente hacia adentro. ¡Pero un paisaje increíble!
Cobquecura. Pretty beach, but not apt for bath. But very violent, with strong rapids. But an incredible landscape!
"Igreja de Pedra". Uma enorme caverna, na ponta da baía, esculpida pela força das ondas do mar.
"Iglesia de Piedra". Una enorme caverna, en la extremidad de la bahía, esculpida por la fuerza de las olas del mar.
“Church of Rock”. An enormous cave, in the tip of the bay, sculptured by the power of the sea waves.
"Loberia". Refugio e descanso para os Lobos Marinhos. Tem centenas deles nessa ilha.
"Lobería". Refugio y descanso para los Lobos Marinos. Tiene cientos de ellos en esta isla.
“Loberia”. Refuge and rest for the Marine Wolves. It has hundreds of them in this island.
Enfrentam as ondas, mas continuam firmes no seu refugio.
Enfretan las olas, pero continúan firmes en su refugio.
They face the waves, but they continue firm in them refuge.